Maxim Bagdanovich. Ecos de mi tierra./ Максім Багдановіч. Згукі маёй Бацькаўшчыны.


Maxim Bagdanovich. Ecos de mi tierra./ Максім Багдановіч. Згукі маёй Бацькаўшчыны.

En existencias
se puede enviar en en 24 horas/1 días

12,00


Bilingüe español-bielorruso

Por primera vez en España se edita  en formato bilingüe español-bielorruso un libro de obras escogidas de Maxim Bagdanovich, genial poeta bielorruso, narrador, periodista, traductor del principio del siglo XX.

“Posiblemente, los lectores de sus primeras obras publicadas, hubieran estado bastante sorprendidos si hubieran sabido que su autor, en aquel momento, tenía sólo diecisiete años y que de ellos sólo los cinco primeros los vivió en tierras bielorrusas; que el idioma de sus padres, abuelos y bisabuelos lo aprendió de los libros, porque en su alma sentía un profundo amor y respeto por él. En verdad, incluso hoy en día resulta casi imposible comprender cómo un enfermizo adolescente, un colegial, separado del ambiente vivo y natural del idioma bielorruso, sentía tanto deseo de dominarlo y conseguirlo de tal forma como para captar el más preciso matiz de cada palabra, en todo su colorido, y lo que es más importante, a través del idioma llegar a sentir el alma del pueblo y saber poner al unísono con este alma, elevado y hermoso, su joven corazón. Los investigadores de la obra del poeta y sus biógrafos ven la respuesta a este excepcional fenómeno literario en el hecho de que en la familia de Bagdanovich reinaba una atmósfera de profundo respeto a la tierra natal, un respeto que, sin duda, se trasmitió a los hijos; que el padre del poeta, Adam Yagóravich, era un destacado etnógrafo bielorruso y que poseía una valiosa biblioteca de libros de distinta temática sobre Bielorrusia, a los que se aficionó con pasión también Maxim desde su infancia; que estos libros despertaron en él el interés por la tierra natal, por su trágico destino, por su pueblo y su naturaleza. Interés que en adelante se convirtió en un amor generoso, sacrificado, el gran propósito de toda su vida. Pero todas estas circunstancias por sí solas no significarían lo suficiente si no fuera por el genial sentido artístico del que fue dotado Bagdanovich por la naturaleza, si no fuera por el poderoso don poético que se entrega sólo a las personas enteras y profundas, si no fuera por su fina y penetrante inteligencia que sorprende por su madurez ajena a la juventud.” Nil Gilevich. 

 Traducido por Ángela Espinosa Ruiz

Incluye material fotográfico. Ilustrado.

92 páginas.

Кніга выбраных твораў Максіма Багдановіча “Згукі маёй Бацькаўшчыны”, аднаго з самы выдатных, геніяльных беларускіх паэтаў. На дзвюх мовах - іспанскай і беларускай.

Пераклад Анхелы Эспіносы.

Выданне ілюстраванае і змяшчае некаторыя фатаздымкі і іншыя матэрыялы.

92 старонкі.

Examine también estas categorías: RECOMENDAMOS:, BILINGÜES